Гурьева Анастасия Александровна

Кандидат филологических наук, доцент

Гурьева А.А,

Местоположение

  • Санкт-Петербург
  • 199034
  • Университетская наб, д. 11

Контактная информация

  • +7 (812) 328-7732
  • Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Ученая степень: кандидат филологических наук, тема кандидатской диссертации: «Антология традиционной корейской поэзии «Намхун тхэпхён-га (Песни великого спокойствия при южном ветре)» (по ксилографу из коллекции института восточных рукописей РАН)» (2012). Научный руководитель д. ф. н. А. Ф. Троцевич.

Должность: доцент (с 2014), с 2003 — преподаватель различных аспектов корейского языка и лекционных курсов по литературе на восточном факультете СПбГУ;  2001-2009 — работала в Санкт-Петербургском филиале Института востоковедения РАН (ныне- Институт восточных рукописей РАН)

Членство:

  • Институт Междисциплинарных Исследований Кореи (с 2013)
  • редколлегия «Вестника Центра Корейского Языка и Культуры» (с 2014)
  • редколлегия научного журнала «International Journal of Korean language education» (издается  Республике Корея) (с 2014)
  • Ассоциация Корееведения в Европе AKSE (с 2003)
  • Общество преподавателей корейского языка российских университетов (с 2009)
  • правление общества Российско-Корейской дружбы (с 2005)
  • Оргкомитет Korean studies Graduate students' Convention (2010-2014), почетный член с 2014
  • директорат «Journal of Korean Literary Criticism» (Республика Корея) (2012-2014)

Образование:

Основное:

  • 1995-2000 — бакалавриат восточного факультета СПбГУ, специальность «корейская филология», научн. рук. д. ф. н. М. И. Никитина;
  • 2000-2002 — магистратура восточного факультета СПбГУ. Направление «Литература стран народов Азии и Африки», научн. рук. к. ф. н. Г. Е. Рачков;
  • 2002-2006 — аспирантура Института Восточных рукописей РАН  специальность «Литература народов стран зарубежья (литературы стран Азии и Африки)» (10.01.03)

Дополнительное (стажировки):

  • 1997-1998 — языковая стажировка в Университете Ёнсе, Сеул;
  • 2000 — окончила 6-уровневый курс корейского языка в Институте корейского языка Университета Ёнсе (Сеул, Республика Корея);
  • 2004 – повышение квалификации в Государственной Академии корейского языка

Научные стажировки: полевые

  • исследования в Республике Корея при Сеульском национальном университете (грант Корейского фонда Korea Foundation) (2006);
  • программа стажировки литературных переводчиков, Сеул (при поддержке Корейского института литературных переводов KLTI) (2008);
  • Университет Иностранных Языков Хангук (Сеул, РК) (2012);
  • Французская национальная библиотека (Париж) (2011);
  • Королевская библиотека (Копенгаген) (2013);
  • Британская библиотека (Лондон) (2014)

Сфера научных интересов:

  • корейская литература;
  • традиционная корейская поэзия на родном языке;
  • книга и текст в корейской культуре;
  • корейские рукописи и старопечатные книги;
  • традиционные модели в современной корейской культуре;
  • проблемы преподавания корейского языка и литературы;
  • межкультурная коммуникация


Участие в научных конференциях (свыше 75):

  • Россия: СПбГУ (регулярно с 2000), ИДВ РАН (регулярно с 2004), ИВР РАН (1999, 2001, 2004), СПбГУКИ (2003), ИСАА МГУ (регулярно с 2009), МГЛУ (регулярно с 2013), РГГУ (2008, 2017), Иркутский ГЛУ (2011), международный философско-культурологический конгресс (СПб отд. Российского Института Культурологии Министерства Культуры РФ, центр «Эйдос» при СПб Союзе Ученых, кафедра ЮНЕСКО).
  • Республика Корея: Университет Согён (2006), Университет Кемён (2007), Исследовательский Университет Кючжангак, Сеульский Национальный Университет (2013), Университет Корё (2015, 2017), Сеульский национальный университет (2016, 2017). Член международной оценочной комиссии аспирантов, специализирующихся по традиционной корейской литературе, из разных стран мира (Корейский фонд, 2016).
  • Европа: Университет Ла Сапиенца (Рим) (2003), Университет Шеффилд (2005), Париж (2007, 2011), Лейден (2009), Университет Бабеш-Боляй (Клюж-Напока, Румыния) (2010), Венский Университет (2013, 2015), Университет Хельсинки (2010, 2013), Люблянский университет, Словения (2014), Рурский Университет Бохум, Германия (2015), Университет Этвёша Лоранда, Будапешт (2016), Карлов Университет, Прага (2017).

Чтение гостевых лекций: курсы лекций в Новосибирском государственном университете, в Дальневосточном федеральном университете, Владивосток; лекции в Университете Ёнсе (Сеул, РК), в Лондонском университете, Школе востоковедения и африканистики (SOAS), в Стокгольмском университете, в Университете Комениус (Братислава), в Венском университете, в Карлове университете, Прага, в Университете Корё (Сеул, РК), в Российской государственной библиотеке, Москва.

Публикации: всего свыше 80 публикаций на русском, английском и корейском языках:

3 монографии в соавторстве и ряд глав в коллективных монографиях, например:

  • Троцевич А. Ф., Гурьева А. А. Описание письменных памятников корейской традиционной культуры. 1. Корейские письменные памятники в фонде китайских ксилографов восточного отдела научной библиотеки СПбГУ. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008. 300 с.; Троцевич А. Ф., Гурьева А. А. Описание письменных памятников корейской традиционной культуры. 2. Корейские письменные памятники в рукописном отделе Института Восточных Рукописей Российской Академии Наук. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2009. 424 с.

2 учебных пособия (совм. с А. А. Васильевым, под ред. Чон Ян Ок):

  • «Читаем по-корейски». СПб., Каро, 2015.
  • «Как правильно общаться по-корейски: язык социального статуса в Корее». Изд-во СПбГУ, 2013.
  • Научный редактор трех учебных пособий.

Переводы корейской литературы:

  • Стихотворения современных корейских поэтов Со Чончжу, Чон Хосына и Ким Сынхи // журнал «Иностранная литература», № 11, 2016.
  • Традиционная корейская поэзия на древнекитайском языке // Рисунки тушью. Издательство Гиперион, 2015. Книга как часть культуры Кореи в колониальный период // Письменные памятники Востока. № 2 (15), осень-зима. СПб., 2011.

 Отдельные публикации:

  • Традиционные модели в репрезентации текущих проблем в современных южнокорейских текстах// Корейский полуостров в эпоху перемен. Материалы ХХ конференции корееведов России и стран СНГ. М.: ИДВ, 2016.
  • Educational aspects of Korean antiquarian books// CEESOK Journal of Korean Studies. Special focus: Teaching Korean studies in Central and Eastern Europe. Vol. 16. М.: МГЛУ, 2016. С. 40-51.
  • 한국 문학 연구에 대한 다양한 접근 방식: 러시아를 중심으로 (Разные подходы к изучению корейской литературы: на примере России)//Journal of Korean Culture. Vol. 33. Seoul, 2016.5. (на корейском. яз.) (журнал входит в корейский индекс цитирования). С. 41-70.
  • On the Issue of Drawing Students' Interest to Korean Traditional Literature: Main Points of Teaching the Subject // Проблемы Литератур Дальнего Востока. VII международная научная конференция. СПб, 2016. С. 244-251.
  • The role of traditional models in understanding contemporary Korean literature works (based on “Heaven-Earth-Human” and “Light+Sound” // Вестник Центра Корейского языка и культуры. Вып. 17. СПб: Изд-во СПбГУ. 2015. С. 177-189.
  • Allusions and Citations in the Context of New Tendencies in Korean Vernacular Poetry of Late Choson //London: SOAS-AKS Working papers, 2014.
  • «Система облика» и корпоративная культура в Республике Корея // Материалы XVII научной конференции корееведов России и стран СНГ «Корея: уроки истории и вызовы современности». М.:ИДВ РАН, 2013.
  • 구운몽과 남훈태펑가의 여성인물, 그 비교의 일면//문학과 해석. 가을 2013. («Женские персонажи в романе «Ку ун мон» и антологии «Намхун тхэпхён-га», попытка сопоставления» // Мунхон-гва хэсок («Литературные памятники и комментирование»), № 64, осень 2013. Сеул: Издательство Мунхон-гва хэсокса, 2013.
  • Korean Vernacular Love Poetry in the 18th and 19th Centuries: "Male" and "Female" Poems // St. Petersburg Annual of Asian and African Studies. Vol. 1. St. Petersburg, 2012. С. 129-145.
  • Традиционная корейская литература сегодня: поле для научного эксперимента // Вестник Центра Корейского Языка и Культуры. Вып. 14. СПб., 2012. С. 16-21.
  • Дорога к храму или откровенные рассказы корейских прихожан // Вестник ЦКЯК. Вып. 13. СПб., 2011.
  • Issues in Translating Korean Vernacular Poetry: Based on Translating the “Namhun T’aep’ yong-ga Anthology into Russian” // Acta Koreana, vol. 11, No.1, January 2008: pp. 81-93 (In English).
  • Корейский менталитет и ценностный мир русской культуры: проблемы лингвистического взаимодействия // «Современные проблемы межкультурных коммуникаций. Сборник статей». СПб., 2003. С. 54-63.
  • Проблема буквального перевода в контексте межкультурной коммуникации (при обучении корейскому языку на начальном уровне) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. М. (в печати)

Читаемые учебные курсы:

  • древняя и средневековая литература Кореи
  • история литературы Кореи (до наших дней)
  • книга на Дальнем Востоке (авторский спецкурс)
  • книга и письменное слово в корейской культуре (авторский спецкурс)
  • корейский художественный текст
  • корейский научный текст
  • перевод с русского языка на корейский
  • корейский разговорный язык (включая дебаты на корейском языке)
  • корейский общественно-политический текст (периодически)

Просмотров

817
Наверх