В. Г. Гузев. Избранное

594 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию предлогов/послелогов не связаны с каким-либо одним классом лексем или определенным смысловым содержанием (Seni göreyim diye geldim. (Информант) ‘Я пришел, чтобы тебя увидеть’; Annem ve babam (Инфор- мант) ‘Мои отец и мать’). Частицы — служебные лексемы, имеющие разнообразные значения дополнительного характера и в качестве слов в речи привносящие в вы- сказывания разнообразные смыслы и смысловые оттенки (Ben bile bunu bilmem (Информант) ‘ Даже я этого не знаю’; Çocuklar da el ele tutuşarak dans ettiler (V. Öngören. Masalın Aslı. Birinci Kitap. [Б.м.] [б.г.]. S.10) ‘И дети, взявшись за руки, стали танцевать’. Отдельные тюркские частицы (турецкие вопросительные частицы mI и  değil) способны входить в состав словоформ. Но, по-видимому, интуиция создателей орфографии современного турецкого латинизиро- ванного письма, побудила сделать нормой разрыв словоформы и начер- тание той её части, которая следует за частицей, отдельно от начальной цепочки морфов (Bunu bilir mi siniz? ‘Вы знаете об этом?’; Oraya hiç gidecek değil im ‘Я вовсе не собираюсь туда ходить’). По-видимому, не вызывает сомнения, что перечисленные лексические единицы тоже предназначены представлять в речи служебные значения и смыслы. Взаимодействуя со знаменательными словами и местоимени- ями, они выполняют функцию сопряжения знаменательной семантики со служебной. Но у них не наблюдаются характерные для аналитических показателей явления десемантизации и деформации. Они по своей при- роде предназначены выполнять функцию введения в речь служебной ин- формации, служебных смыслов. А поскольку это лексические единицы, т. е. лексемы, естественно сформировавшиеся именно для выполнения служебных, дополнительных функций, их сочетания со знаменательны- ми словами логично считать словосочетаниями, имеющими отношение к синтаксису. Что подтверждается и тем, что у таких словосочетаний от- сутствуют упомянутые выше признаки аналитических форм. В то же время служебные слова сами не выполняют синтаксических функций («членов предложения») и поэтому не могут признаваться обычными синтаксическими единицами. Синтаксические функции вы- полняют служебные словосочетания, компонентами которых они ста- новятся; например, в высказываниях: Masa üstünde bir çiçek saksısı var ‘На столе стоит цветочный горшок’; Ben de bunu bilirim ‘Я тоже это знаю’ — выделенные словосочетания употреблены в функциях соот- ветственно обстоятельства и подлежащего. Исследователь вьетнамского языка B. C. Панфилов называет словосоче- тания с участием служебных слов «квазисинтаксическими» (т. е. ненасто-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=