В. Г. Гузев. Избранное

598 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию 3) Bizi bahçe kapısında karşıladı. Dişsiz ağzıyle, belki ağzında diş vardır, ama bana bir tek dişi yok gibi gelir, gülüyor: — Hoş geldin Osman Paşa (NH YGŞK, 498). «Она встретила нас у калитки. Улыбается беззубым ртом. Может, там и есть зубы [зуб], но мне кажется, что нет ни одного зуба. Смеется: “До- бро пожаловать, Осман Паша!”»; 4) ...akşam olunca misafir geldi. Misafir+ler+in elini öptüm (Рассказ 8-летней девочки) «…когда наступил вечер, пришли гости. Я поцеловала руки гостям» [в 4-м примере множествен- ность гостей выражена только во втором высказывании]; 5) ...bu çocuklarda çok cevher var. (VÖ MAAK1, 28) «… у этих детей есть много драгоценных камней»; 6) “Ne+yin var?” — “ Yumurta+m var.” (VÖ MAAK2, 14) «”Что у тебя?” [Что ты продаёшь?] — “У меня — яйца.”». 7) ’Ben zaten damda yatmışın biriyim ’ (HB ABB, 20) «Собственно говоря, я один из тех, кто сидел (в тюрьме)»; 8) — Sizin ç ocu ğ+ unuz var mı? «У вас есть дети?» — Evet, bizim ç ocu ğ+ umuz var. «Да, дети есть». — Kaç çocuğ+unuz var? «Сколько у вас детей?» —Bir çocuğ+umuz var. «У нас один ребёнок» (Информант). Означающее формы с морфемой -lAr представляет собой сопряжен- ность субстантивной лексемы и служебной морфемы, значение которой сигнализирует о множестве предметов. Поскольку без показателя мно- жественности существительное (слово) в речи индифферентно к коли- честву называемых предметов, категория множественности оказывает- ся одночленной, что противоречит сложившемуся в индоевропеистике представлению о грамматической категории как о каком-либо множе- стве, ряде форм, однако находится в полном соответствии с исконными свойствами агглютинирующих языков, в которых отсутствие формоо- бразовательного показателя означает отсутствие и соответствующей категории. В случаях употребления количественных форм числительных или количественно неопределенных прилагательных в функции определе- ния определяемое в большинстве случаев не принимает форму множе- ственности: Sınıfımıza altı yeni öğrenci geldi (Информант) — «Наш класс пополнился пятью новыми учениками»; Okul avlusunda çok çocuk top oynuyor (Информант) — «На школьном дворе играет много детей».

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=