В эфире радио METRO в рамках спецпроекта «Чтение китайской литературы синологами России» заместитель председателя Санкт-Петербургского общества российско-китайской дружбы, кандидат филологических наук, доцент, первый заместитель декана Восточного факультета СПбГУ Алексей Родионов рассказал о культуре и литературе Китая на примере книги Цуя Дайюаня «Словарь китайского гурмана».

Источник

О книге на сайте издательства

Цуй Дайюань — современный писатель, культуролог, телеведущий. В Китае пользуются большой популярностью его сборники эссе о пекинской культуре и китайской кухне. «Словарь китайского гурмана» выдержал много переизданий в Китае, вышел и его перевод на японский язык.

«Словарь китайского гурмана» — не просто поваренная книга. Читатель не найдет в ней рецепты блюд с подробным перечислением ингредиентов и их количества. Эта книга скорее увлекательный путеводитель, ведущий читателя от одного блюда к другому так же, как опытный гид ведет пытливого путешественника от одной достопримечательности к другой. «Словарь» рассказывает об истории создания того или иного кулинарного шедевра, о сезонности блюд и, разумеется, о способе их приготовления. Увлекательные эссе этого сборника рассказывают о самых вкусных блюдах китайской кухни и связанных с ними удивительных историях. Этот словарь — настоящий проводник в мир китайской культуры.

Китайская кухня, по мнению специалистов, самая богатая, изощренная и разнообразная кухня в мире. В Китае употребляют в пищу все многообразие даров природы — даже некоторые минералы. Китайцы не только любят поесть, но и относятся к еде предельно осмысленно — они знают, какие блюда следует употреблять в тот или иной сезон, почему и как они действуют на человеческий организм. Это совсем не значит, что они относятся к еде, как незабвенный миллионер Корейко, который на завтрак ел холодное яйцо всмятку только потому, что оно полезно для здоровья. Нет, китайцы именно едят, а не питаются — едят со вкусом, с удовольствием и совсем не дураки выпить, что очень сближает их с русскими.

«Словарь» состоит из трех больших разделов: «Едим дома», «Едим на улице» и «Едим в ресторане», в каждом из которых собраны соответствующие месту блюда — от простых, которые приятно есть дома или на улице, до сложных кулинарных чудес, предназначенных для ресторанов. Книга хороша еще и тем, что к каждому блюду приложен его «портрет» кисти известной китайской художницы Ли Янхуа. Кроме того, в «Словаре» даются не только русские названия всех блюд, но и китайские названия с русской транскрипцией, поэтому русскоязычный путешественник-гурман, вооруженный этой книгой, без труда сможет объяснить повару или официанту какое блюдо его заинтересовало.