13 августа 2021 года исполняется  90 лет со дня рождения выдающегося отечественного китаеведа,  почетного профессора Санкт-Петербургского университета Николая Алексеевича Спешнева (1931-2011). Человек необычной судьбы и блестящих дарований,  профессор Н. А. Спешнев ярко проявил себя на всех уготованных ему поприщах - научном,  педагогическом, переводческом, административном и во многих других областях. Будучи первопроходцем в изучении фонетики китайского языка, песенно-повествовательной литературы Китая,  Николай Алексеевич оставил после себя замечательное наследие,  живо востребованное мировым китаеведением.  Память о профессоре Николае Алексеевиче Спешневе навеки сохранится в сердцах друзей, коллег и учеников в России, Китае и других странах.

Биография

Николай Алексеевич Спешнев (13 августа 1931, Пекин — 14 июня 2011, Санкт-Петербург) — китаевед, лингвист, доктор филологических наук, почётный профессор СПбГУ, заслуженный работник высшей школы РФ, член Европейской ассоциации китаеведов, международной ассоциации преподавателей китайского языка.

Автор 150 научных работ, в том числе несколько монографий. Разработал несколько курсов: «Фонетика и фонология китайского языка», «Лексикология китайского языка», «Стилистика китайского языка», «Введение в китайскую филологию», «Китайская простонародная литература», «Новая и новейшая китайская литература», «Этнопсихология китайцев», а также подготовлены специальные семинары: «Вводный фонетический курс китайского языка», «Китайская скоропись», «Бытовая эпиграфика», «Теория и практика художественного перевода».

Прадед (Спешнев Николай Александрович) был членом кружка петрашевцев. Был арестован и приговорен к смертной казни, которая в последний момент была заменена на каторгу.

Дед (1872-?) был военным — полковником. После окончания военного училища в 1896 году попал на Дальний Восток. Во Владивостоке закончил Восточный институт по специальности «японский, маньчжурский, китайский и тибетский языки». Когда в 1917 году началась революция, отправился к Колчаку. Попал по дороге в плен к «красным». Опять оказался во Владивостоке, так как потребовался переводчик с японского. В 1921 году вся семья перебралась в Харбин. Проработав какое-то время в Харбине преподавателем в гимназии, дед, а позже и его сын (отец Н. А. Спешнева) переезжают в Пекин, где и жили с 1925 по 1947 год. В 1931 году родился Николай.

В детстве обучался в английской средней школе при Кембридже «Сакре Кер», позже закончил восемь классов китайской школы. После возвращения в 1947 году в СССР семья жила в Оренбургской области в городе Новотроицке. Дед был репрессирован как японский шпион (в Китае он какое-то время работал на японской радиостанции). В Ленинград семья смогла перебраться только благодаря родственникам: тетка была известным советским оптиком, и о его переходе хлопотал лично академик Сергей Вавилов.

Поступил на отделение китайской филологии Восточного факультета ЛГУ. Ещё студентом вел занятия по разговорному языку. С 1957 года — ассистент, в 1968 году защитил кандидатскую диссертацию, 1974 года — доцент. В 1987 году защитил докторскую диссертацию, с 1989 года — профессор кафедры китайской филологии. Дипломная работа Н. А. Спешнева «Акустическая природа словесного ударения в китайском языке» получила первую всесоюзную премию на конкурсе студенческих исследований. Серия работ с использованием экспериментальных методов исследования позволила её автору сделать ряд открытий в области фонетики китайского языка, касающихся природы словесного ударения, качества гласных, ритмической основы языка. Н. А. Спешнев разработал уникальную методику преподавания фонетики и разговорного китайского языка, возглавляя в конце 1950-х — начале 1960-х годов Методиче-скую комиссию восточного факультета. Подбор диалогов, методика освоения лексики и базо-вых разговорных навыков, представленные в пособии, оказались настолько верными и вос-требованными, что до сих пор вряд ли можно назвать более удачный и продуманный учебник по разговорному языку для начального этапа. Методика, разработанная Н. А. Спешневым, с успехом применяется и в ряде европейских стран (Германия, Чехия, Норвегия, Италия).

В 1972—1974 гг. он находился на дипломатической службе в Пекине в качестве эксперта-переводчика советской правительственной делегации на переговорах по пограничному урегулированию. Н. А. Спешнев неоднократно участвовал во встречах в верхах в качестве эксперта. В 1992—1994 гг. он читал на Тайване лекции по сравни-тельному литературоведению, истории русской литературы и истории русского искусства, знакомя китайцев с русской духовной культурой.

Был переводчиком у Н.С. Хрущева, Л.И. Брежнева, М.С.Горбачёва.

Н. А. Спешнев — знаток китайского письменного и разговорного языка, культуры и литературы Китая, один из наиболее опытных преподавателей-китаеведов. Был членом исполкома Всемирной ассоциации преподавателей китайского языка, заместителем председателя Методического совета по китайскому языку Госкомитета СССР по народному образованию, член Европейской ассоциации китаеведов, член правления Всероссийской ассоциации китаеведов.

Основные публикации

  • Акустическая природа словесного ударения в современном китайском языке // Учен. зап. Ленингр. ун-та. № 236 (то же на китайск. яз. — Чжунго юйвэнь (Китайский язык). 1959. № 9).
  • О зависимости финалей китайского языка от тона // Исследования по китайскому языку. М., 1973.
  • Фонетика китайского языка. Л., 1980. Лао Шэ. Сказители. М., 1986 (перевод). Китайская простонародная литература. М., 1986. О некоторых тенденциях в современной китайской драме // Востоковедение
  • Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык. СПб., 2003. Фэн Цзицай. Чудаки. СПб., 2003 (перевод).
  • Пекин — страна моего детства. СПб.., 2004.
  • Китайская филология: Избранные статьи. СПб.., 2006.
  • Дискуссия об этнопсихологии китайцев // Вос-ток—Запад: Историко-литературный альманах. М., 2006.
  • Пу И. Последний император. М., 2006 (перевод).
  • Песенно-повествовательное искусство // Духов-ная культура Китая: Энциклопедия. М., 2008.
  • «Идеальный герой» и этнопсихология китайцев // Раздвигая горизонты науки. К 90-летию академика С. Л. Тихвинского. М., 2008.
  • Китайцы. Особенности национальной психологии. Спб: Каро, 2011.
  • Моя страна и мой народ. М.: Восточная литература РАН, 2010.(перевод)