В. Г. Гузев. Избранное

78 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию Только фонемы /r/, /l/, /у/, /h/ не имеют различительных признаков, характеризующих фонемы, включенные в таблицу. Из таблицы следует, что /g/ не имело щелевого коррелята. Значит, для этой фонемы характер преграды (щель, смычка) не был фоноло- гически существенным. Таким образом, фонологические условия не препятствовали действию чисто фонетических сил: ассимилирующему действию гласных, вызывавшему ослабление преграды при произнесе- нии /g/ в интер- и поствокальной позициях. Появление у фонемы /g/ спирантизованных вариантов под влиянием названных условий пред- ставляет собой пример зависимости фонетической реализации фонемы от ее фонологического содержания. Очевидно, с таким же фонологическим фактором связана также широко известная спирантизация /k/ в любой позиции, кроме анлаута 1 . Согласно приведенной выше таблице, у согласного /k/ также не было щелевого коррелята, т. е. в системе согласных фонем была еще одна «пустая клетка», и спирантизация /k/ не могла иметь фонологического значения. Фонетические факторы, вызывавшие спирантизацию, могли быть в разных случаях различными. В таких словах, как yo ḫ sa и yo ḫ sul, это могло быть ассимилирующее действие щелевого согласного /s/. Ведь «при ассимиляции по какому-либо признаку и прочих равных условиях ассимилируется та фонема, в которой данный признак не является раз- личительным, и наоборот» 2 . Из таблицы видно, что щелевой характер является различительным признаком фонемы /s/. В то же время взрыв- ной характер для фонемы /k/ не был фонологически существенным. Соседство /s/ было скорее всего лишь одной из причин спирантиза- ции /k/ в приведенных словах. Другой причиной могло быть соседство гласного. Но если верно, что yo ḫ sa<yok ‘не, нет’+sa — аффикс условного наклонения 3 и yo ḫ sul производно от yok 4 , то едва ли случайно, что, на- пример, в «Сказании о Мелике Данышменде» в словец yok использовал- ся [k], а в слове yo ḫ sa — [ḫ]. Возможно, что спирантизация /к/ сначала происходила лишь в тех случаях, когда фонетические условия были наи- более благоприятными. Интересующее нас явление не получило распро- странения в турецком языке, но оно широко развито в азербайджанском языке: ср. совр. йох ‘не, нет’, чох ‘много’, йохса ‘ или, иначе’ и др. 1 См., например: Banguoğlu T. Altosmanische Sprachstudien zu Süheyl-ü Nevba-har, Breslau, 1938, § 42, 56, 57: M. Mansuroğlu, Das Altosmanische,— PhTF, I. С. 166. 2 Стеблин-Каменский M. И. К теории звуковых изменений. ВЯ, 1966. № 2. С. 78. 3 Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий, СПб., 1905. Т. III, клн. 407. 4 Будагов Л. З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. СПб., 1871. Т. II. С. 378.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=