Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 111  О значении термина «слово»   учитываться в русско-немецком словаре и, значит, являются самостоя- тельными словарными словами. Не менее половины сложных слов га- зетного текста отсутствуют в словаре, но они понятны и без словаря, так как состоят из двух, трех, а иногда и большего числа словарных слов. Критерий «идиоматичности», предложенный А. И. Смирницким [Смирницкий 1952: 199], — это как раз признак словарного слова. 3. Фонетическое слово — группа морфем, объединенная каким-либо фонетическим явлением. В каждом языке есть свои признаки фонетиче- ского слова: ударение, гармония гласных, изменение каких-либо звуков на границах слова (например, оглушение согласных в конце слова в рус- ском языке), чередование тонов или редукция тона (первое — в амой- ском, второе — в пекинском диалекте китайского языка и т. п.). Фонетическое слово — самое неопределенное и расплывчатое из всех явлений, называемых «словом». Не говоря уже о том, что признаки фонетического слова в разных языках различны, даже в одном и том же языке границы фонетических слов могут оказаться разными, в за- висимости от того, какое фонетическое явление взять в качестве крите- рия. Например, в русском языке в сочетании смог ли он — одно главное ударение, значит, по ударению это одно фонетическое слово. Однако гласный в он не редуцируется; по этому признаку он — отдельное фоне- тическое слово. Наконец, в  смог конечный согласный оглушается, сле- довательно, граница фонетического слова проходит после него. Итак, для одного и того же сочетания оказываются возможными три разных решения. Таким же образом в китайском языке выделение фонетическо- го слова по ударению и по редукции тона дает неодинаковые результа- ты, так как тон безударного слога далеко не всегда редуцируется. Кажется, есть языки, где фонетического слова нет вообще. Л. В. Щер- ба пишет, что во французском языке «ударением снабжаются не слова, а группы слов, выражающие в процессе речи единое смысловое целое» [Щерба 1948: 82]. Очевидно, во французском языке фонетическое слово отсутствует (или же оно в нем намного больше по размерам, чем в рус- ском или английском языке). 4. Флективное слово — комплекс, всегда состоящий из двух частей, одна из которых (основа) имеет вещественное значение, а другая (оконча- ние) указывает на связь данного слова с другими словами в предложении. Языковеды, называющие «словом» флективное слово, обычно ого- варивают, что такое понимание слова применимо не ко всем языкам. Например, такую оговорку делает Ф. Ф. Фортунатов относительно китайского языка [Фортунатов 1956: 139]. По-видимому, флективное слово без труда выделяется только в сравнительно небольшом числе со-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=