Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 392  И. И. Пейрос   счеты, работая с большим числом языков. К примеру, С. Старостин и я неоднократно обсуждали с Сергеем Евгеньевичем нашу классифи- кацию сино-тибетских языков. Соответствующие материалы хранились на ручных перфокартах; подсчет сближений между десятками языков при помощи простейшего калькулятора занимал пару дней и обычно со- провождался арифметическими ошибками 1 . В 80-е годы С. Старостин смог, наконец, получить доступ к персо- нальному компьютеру и приступить к разработке системы СТАРЛИНГ, которую он изначально намеревался использовать для лексикостатисти- ки / глоттохронологии. Работа над уточнением глоттохронологической формулы потребовала ряда важных нововведений. Помимо уже упо- минавшегося определения стабильности «слов» списка, С. Старостин предложил считать заимствования отсутствиями соответствующих слов, вместо того, чтобы рассматривать их наравне с исконными сло- вами. В результате число слов в языковых списках сокращалось, а, сле- довательно, увеличивался процент совпадений между языками [Старо- стин 1989]. Это положение способно заметно повлиять на результаты. Например, процент совпадений между китайским и другими сино-ти- бетскими языками достаточно мал, что генерирует бинарную классифи- кацию семьи (китайский / все остальные). Однако в китайском списке есть много слов неизвестного происхождения, которые не встречаются ни в одном из известных языков. Поэтому, не исключено, что они, все или хотя бы частично, могут быть заимствованиями из неизвестного источника или источников. Если мы их устраним из китайского списка, то процент совпадений между китайским и другими сино-тибетскими языками возрастет, и исчезнет необходимость построения бинарного дерева семьи. Дальнейшие изменения методики привели к ряду других уточнений. Были сформулированы более строгие критерии составления лексико- статистических списков: уточнена семантика «слов» [Касьян и др. 2010] и принципы выбора форм в языках. Наряду с зафиксированными языка- ми к анализу стали привлекаться реконструированные праязыки 2 . Сформулировалось требование к полному анализу матрицы сбли- жений, заменившее использование изолированных данных. Все повы- шения / понижения процентов в матрице должны как-то объясняться. Более высокий процент совпадений между двумя языками может с рав- 1 Перфокарты до сих пор хранятся у меня и ожидают проверки и обработки. 2 Следует отличать предлагаемую методику от неудачной попытки Р. Бласта [Blust 2000] дискредитировать лексикостатистику при помощи праязыков [Peiros 2000].

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=