В. Г. Гузев. Избранное

60 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию с теорией графики, основы которой заложены еще И. А. Бодуэном де Куртенэ и Н. С. Трубецким 1 . Напомним главные теоретические основы использования данных древних письменностей для фонетических исследований. 1. На самых ранних этапах развития письменности, когда писцы сред- ствами заимствованного алфавита стремятся передавать звуковую сторо- ну своего языка, наблюдается наибольшее количество колебаний в напи- саниях слов и формантов. В этот период в письменности отсутствуют твердые принципы написания, но она наиболее верно отражает звуковую сторону языка. С появлением в ней нормализации, с развитием орфогра- фии она отстает от развития звуковой стороны языка; связь между пись- менностью и фонетикой ослабевает, и написания менее верно передают звучание слов и формантов. Это и обусловливает пригодность памятни- ков древних письменностей для историко-фонетических исследований. 2. Написания слов и формантов отражают их фонемный состав, так как только фонемы осознаются носителем языка. Варианты фонем им, как правило, не осознаются. 3. При переходе знаков алфавита из одного языка в другой — в слу- чае приспособления письменности одного языка для нужд друго- го — звуковое содержание знаков в той или иной степени сохраняется, и выбор знака для передачи какой-либо фонемы не может быть совер- шенно произвольным. В настоящей статье предлагается несколько примеров использова- ния графических особенностей текста «Сказания о Мелике Данышмен- де» для изучения фонетики языка тюрок Малой Азии XIV в. на основе перечисленных принципов. I В тексте наблюдаются случаи использования в написаниях одного и того же слова или аффикса то буквы ,ب то буквы .پ Наиболее часты эти колебания в написаниях деепричастного аффик- са -(y)up/-(y)üp: كلوب от гл. gelmek ‘приходить’, 51v 2 2 چقوپ ; от гл. čïkmak 1 См.: Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма к русскому язы- ку / Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию, II, М., 1963. С. 209–235; доклад Н. С. Трубецкого на Втором международном конгрес- се лингвистов: Actes du Deuxième congrès international de linguistes, Paris, 1933, P. 120–125. 2 При указании страниц рукописи буквой r обозначается recto, буквой v — verso листов. Вторая цифра указывает на строку, из которой взят пример. Штрих рядом с ней означает, что отсчет строк ведется снизу.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=